您当前的位置: 湖南自考网 > 学士学位 > 文章详情

2018下半年学士学位英语考试考前冲刺试题及答案(四)

2018-11-08 10:55:01
来源:湖南自考

四、翻译(51-55)

 

Thanks to the means of modern transportation and communication, the world is getting smaller. The whole world community appears to be no more than a large global village, where the people of different nations come together with different cultural backgrounds and values. (51 ) While engaging themselves in cultural exchange, they seek common development in a harmonious and respectful relationship.

 

(52) Cultural exchange is by no means a process of losing one's own culture to a foreign culture, but one of enriching each other's national cultures.

 

Through cultural exchange, different cultures can absorb and influence one another. We should adopt the principle of eliminating the false and retaining the true, discarding the dross and selecting the essential, exporting more and importing the best, and resisting corruptive influences. (53) I believe that different cultures can learn from each other's strengths to offset their own weaknesses and complement one another.

 

(54) While absorbing the essence of a foreign culture, we should not be content with imitation without creation. An obsession with simple imitation will sterilize creation, and as such it will be impossible for us to scale new heights in art and impossible to present to the world excellent works of our own creation. Simple imitation is by no means equivalent to novelty and originality. On the contrary, novelty and originality result from the combination of modern and traditional styles, the combination of the distinctive features of foreign countries and those of our own nation, and the combination of artistry and education.

 

( 55 ) The culture of a nation must withhold its own distinctive national characteristics in its extensive exchange with other cultures, and make contributions to the development of human civilization.

 

51.While engaging themselves in cultural exchange, they seek common development in a harmonious and respectful relationship.

 

答案:各国人民在文化交流中彼此尊重,和睦相处,共求发展。

 

52.Cultural exchange is by no means a process of losing one's own culture to a foreign culture, but one of enriching each other's national cultures.

 

答案:文化交流绝不是让外来文化吞没自己的文化,而是为了丰富各民族的文化。

 

53.I believe that different cultures can learn from each other's strengths to offset their own weaknesses and complement one another.

 

答案:我认为不同的文化可以取长补短,互为补充。

 

54.While absorbing the essence of a foreign culture, we should not be content with imitation without creation

 

答案:我们在吸取外国文化优秀成果的同时,不能满足于一味模仿的做法而没有创新。

 

55.The culture of a nation must withhold its own distinctive national characteristics in its extensive exchange with other cultures, and make contributions to the development of human civilization.

 

答案:在广泛的文化交流中,一个民族的文化必须保持本民族的鲜明特色,为人类文明的发展做出贡献。

 

湖南学历提升报名热线:
蒋老师QQ咨询 QQ咨询

TEL:蒋老师17773102705

2024年自考、成考、网教报名进行中,点击立即报考咨询>>

扫一扫下方二维码关注湖南自考生网微信公众号、客服咨询号,即时获取湖南自考、成考、网教最新考试资讯。

  • 湖南自考官方公众号

    关注公众号免费拿资料

  • 微信扫一扫咨询

  • 微信扫一扫咨询

免责声明

1、鉴于各方面资讯时常调整与变化,本网所提供的信息仅供参考,实际以考试院通知文件为准。

2、本网部分内容来源于网络,如有内容、版权等问题请与本网联系,我们将会及时处理。联系方式 :QQ(393848300)

3、如转载湖南自考生网声明为“原创”的内容,请注明出处及网址链接,违者必究!

市区导航: 长沙市自考  |   株洲市自考  |   湘潭市自考  |   衡阳市自考  |   邵阳市自考  |   岳阳市自考  |   常德市自考  |   张家界自考  |   益阳市自考  |   郴州市自考  |   永州市自考  |   怀化市自考  |   娄底市自考  |   湘西州自考  |  

特别声明:本站信息大部分来源于各高校,真实可靠!部分内容来自互联网,仅供参考!所有信息以实际政策和官方公告为准!

湖南求实创新教育科技有限公司 版权所有 湘ICP备18023047号-2