您当前的位置: 湖南自考网 > 学习方法 > 应试技巧 > 文章详情

自考英语(二)应试技巧

2019-02-05 09:08:00
来源:湖南自考生网

        每次湖南自学考试都会有人落榜,有的是复习不恰当,有的是紧张影响发挥,但是更多的却是不知道怎么分析考试题型,所以失分严重造成落榜,下面就由湖南自考生网的指导老师为大家带来这篇“自考英语(二)应试技巧”,希望能对大家有所帮助。

        1.词汇结构

        考查内容:一半词汇,重在词义辨别;一半语法,重在句式结构和动词形式。

        解题步骤:不要先阅读题干,这是盲目的,会造成时间的浪费,应遵循“从选项到题干”的做题思路:首先,通过浏览选项,可以明确考查方向,再通过比较选项,找到异同点;然后到题干中搜寻提示信息。

        做题技巧:善于采取两分法,或者叫做两步排除法,通过两步思维,在四个选项中逐步缩小范围,最终

        2.完型填空

        考查内容:集中考查三种关系,词语之间的搭配关系、句子之间的逻辑关系、上下文之间的照应关系。

        解题步骤:(1)宏观把握,了解大意。(2)微观处理,逐个击破。

        做题关键:捕捉关系,挖掘提示,实现在语境中做题。空格处往往是前后词、上下文关系的连接点、逻辑的交汇处。不能孤立地、静止地就词论词、就空论空,要普遍联系,机动灵活,提示可能在前,也可能在后,可能在近处,也可能在远处。

        概括成四句话:利用语境找提示,捕捉关系看逻辑。冷静观察抓思路,沉着应对选常识。

        3.阅读理解

        考查方向:事实细节、主题大意、语义判断、指代关系、信息推断

        三重定位:考查信息定位、主题大意定位、逻辑词语定位

        考查信息定位:阅读题干,标明题干中的关键词、重心词、最有信息区别度的词。边阅读,边寻找关键词在文章中的位置,顺藤摸瓜,对号入座,确定文章的题区,阅读和做题同步进行,一步到位。正确选项是原文信息的替换表达,词语和句式虽有所变化,但语义对等。以事实为依据,做到答之有据,选之成理。做出选择时一定要找到原文对应信息,予以支持。如果凭主观臆断或者印象,经常会落入逻辑圈套。

        主题大意定位:阅读要有全局观念,有意识地确定、归纳主题句,包括段落主题和篇章主题。这是一个段落或一篇文章的灵魂。正所谓“射人先射马,擒贼先擒王”。所有文字都和主题发生千丝万缕的联系,都是在解释、说明、支持、服务主题。不明确主题,其它所有文字似乎都支离破碎,是一盘散沙。明确主题,大到全篇、小到段落都会豁然开朗,一通百通。而且,一篇文章的五个题目,不管具体考什么,也几乎都和主题有着密不可分的关联。

        逻辑词语定位:表明作者思维演进、语气变化的标志词语。他们能够承上启下,承前启后。重点捕捉逻辑词语,既有利于我们提高阅读速度,快速地明确作者的行文思路理解文章,确定语义重心,也有利于解题,因为题目答案往往出现在逻辑词语之后。借助于这种定位,就可以实现跳跃式阅读、搜索式阅读。

        做题步骤:采取两遍阅读法,即:(1)全面阅读,读选结合;(2)重点突破,检查核对。

        4.单词拼写

        两点态度:(1)不要刻意强求,因为这种题型考前提高空间不大,分值最轻,应在大项考题、分值重的考题上多花精力。(2)重心在基础词汇,焦点不要放在难词上。

        5.词形填空

        考查方向:动词形式、词性转换

        解题思路:

        做题思路一定要清楚。对于动词形式,应做到几个分清:(1)首先分清主干动词(在形式上,有时态,有主语;在内容上,意思完整,不可分割)和分支动词;(2)如果是主干动词,分清现实和非现实,现实情况会有时态和主动或被动语态,非现实情况要使用虚拟语气;(3)如果是分支动词,有动名词、不定式、分词三种形式。动名词是由动词转变而成的名词,不定式经常表示动作没有发生,分词表示动作已经发生或正在发生。(4)简单地讲,许多分词相当于由动词转变而来的形容词,包括现在分词和过去分词,要分清主动和被动。现在分词表示主动关系,过去分词表示被动关系。

        对于词性转换,要依据两个标准判断:根据位置判断词性,根据搭配判断词义。

        6.汉英翻译

        解题思路:(1)确定总体句式,所谓“先搭台,后唱戏”,遵循“从宏观到微观”的顺序。(2)确定具体词汇的选用。(3)确定动词的形式。

        评分标准:(1)总体评分,不会严格见错就扣分。(2)所用句型、词汇和答案不一致,只要和汉语意思相符,语言正确,都可以接受。(3)要做到翻译的完整性,语言不能支离破碎。

        特别提醒:翻译要强调灵活性和变通性,使用自己有把握的结构和词汇,回避难词可以采取解释法和替换法。

        7.英汉翻译

        三点提示:(1)不要受原文表达形式的约束和限制,表达同样的思想,英语的用词、句式都和汉语有很大的不同,我们需要“得意忘形”,得其意而忘其形,用地道的汉语传达原文的意思,这是翻译的目标。遇到长句,应化繁为简,化整为零,分而治之,加以拆分,逐层翻译。(2)在汉语表达方面要多下功夫,力求做到表述通顺、流畅、符合汉语习惯,文雅一些更是锦上添花。(3)同样,英汉翻译也要确保完整性,如果遇到原文某处不理解,不要自暴缺陷,发挥主观能动性,进行推断和语言上的修饰。

        这篇“自考英语(二)应试技巧”就是这次给大家带来的应试技巧,希望大家根据各专业题型的不一进行相应的逐步调整,如果还想了解更多的学习方法,请关注我办“自考学习方法”栏目,还没有报考湖南自考本科报名的同学也可跟我办指导老师进行在线咨询。

湖南学历提升报名热线:0731-85718026快速联系通道  
雷老师QQ咨询 蒋老师QQ咨询 QQ咨询

TEL:雷老师18773174440 蒋老师17773102705 陈老师0731-85718026

2019年自考、成考、网教报名进行中,点击立即报考咨询>>

扫一扫下方二维码关注湖南自考生网微信公众号、客服咨询号,即时获取湖南自考、成考、网教最新考试资讯。

  • 湖南自考官方公众号

    关注公众号免费拿资料

  • 湖南自考官方微信

    微信扫一扫保过没烦恼

免责声明

1、鉴于各方面资讯时常调整与变化,本网所提供的信息仅供参考,实际以考试院通知文件为准。

2、本网部分内容来源于网络,如有内容、版权等问题请与本网联系,我们将会及时处理。联系方式 :QQ(7395915)

3、如转载湖南自考生网声明为“原创”的内容,请注明出处及网址链接,违者必究!

特别声明:本站信息大部分来源于各高校,真实可靠!部分内容来自互联网,仅供参考!所有信息以实际政策和官方公告为准!

湖南求实创新教育科技有限公司 版权所有 湘ICP备18023047号-1