您当前的位置: 湖南自考网 > 历年真题 > 文学类 > 文章详情

自考本科英语:2017年10月05385旅游英语翻译历年真题及答案

2018-08-19 16:45:00
来源:湖南自考生网

以下自考英语专业2017年10月05385旅游英语翻译历年真题试卷及答案由湖南自考生网www.zikaosw.com收集、提供。更多真题及答案,可在我办网站“自考历年真题”栏目中查看。英语的历年真题建议同学们在自学完教材后,做几套以便熟悉题型,把握考试做题时间。

注:不同专业的历年真题,只要课程的代码和名称相同,均可共用参考。

 

绝密★启用前

2017年10月全国高等教育自学考试

旅游英语翻译试卷

(代码: 05385  22日下午考)

本试卷分两部分,满分100分,考试时间150分钟。

1.第一部分为选择题,应考者必须在“答题卡”的选择题答题区按要求填涂作答;

2.第二部分为非选择题,应考者必须在“答题卡”的非选择题答题区作答,不能答在试

卷上;

3.请按照试卷的题号顺序在相应的答题区域内作答。

第一部分

选择题(共20分)

I. Cloze (1X 20=20)

Diretions: There are altogether 20 blanks in the fllowing paragraph(s), and for each blank 4

choices are provided. Choose the correct answer and write the crresponding lttert on the Answer

Sheet.

It witnessed Hunan's great advances⊥science. Cai Lun (61- 121),a__ 2 of Leiyangin South Hunan, ingeniously improved paper-making_ 3_ and succeded _ 4the world's firstsheet of paper of various plant fibers, which is__ 5one of the four great inventions of ancient China. The 3,000-odd

6 funeral objectsfrom the Han Tombs at Mawangdui, Changsha,forcibly indicate the high level of Hunan's civilization2,000 years ago.

When China was split into the three kingdoms Wei, Shu and Wu in 220 AD, the Xiang River_ 10 as a boundary between Shu and Wu. _ 11 , Hunan became a place of strategic importance_ 12_ the three kingdoms would contend _ 13_ of years. _ 14was in theborderland between Hunan, Hubei and Jiangxi that the dcisive Red Cliff Campaign_ 1S

In 764 AD, the Tang dynasty (618- 907) govemment_ 16 an Imperial Inspector to Human.Since then the name *Hunan"_ 17 in use_ 18_ all the later dynasties. The fllowing millennium witnessed Hunan's great 19 in economy, politics and communication. An ancient popular saying_ 20_ ; “A harvest in Hunan and Hubei is one enough for the world."

1.

A. in

B. on

C. for

D. with

2.

Aoriginal

B. native

C. aboriginal

D. Citizen            www.zik aosw.com

旅游英语翻译试卷第1页 (共3页)

 

3.  A. technical  B. technology  C. techniques  D. technician

4.  A. to produce  B. of producing  C. producing  D. in producing

5.A,regarded  B. thought of  . valued  D,considered

6.A. worthless  B. prizeless  invaluable  D. valueless

7.A. tobbed  B. excavated  plundered  D,stolen

8.  A. over  B. much less than C. much more than D. for

9.  A. of  B. off  C. within  D. for

10.  A. regarded  B. served  C. replied  D. pretended

11.  A. Because   B. As  . Therefore  D. Besides

12.  A. that  B,who  C. which  D. for which

13.  A. millenia  B. thousands  C。 hundreds  D. dozens

14.  A. It  B. That  C. This  D. So

  15.  A. took place  B. happened  C. exploded  D. blew up

16.  A. named  B. appointed  C. unemployed  D. fired

17.  A. was  B. is  C. has been  D. is being

18.  A. after  B. before  C. throughout

  19.  A,strides  B. ups and downs C. upheavals  D. falling

20.  A. went  B. goes  C. is said  D. said

  第二部分  非选择题(共80分)

I. Term, Phrase and Short Sentence Translation (10+20=30)

  Part One (1X 10=10)

  Directions: translate the following terms and phtrases into Chinese.

21. funeral object

 22. World Heritage Committee

23. archway  

24. monument

25. monastery  

26. foreign currency

27. summer resort  

28. enterprise

29,in-bound tourist  

30. ticket office

  Part Two (2X 10=20)

  Directions: translate the following terms, phrases and short sentences into English.

31.度假胜地  

32.国际航线

33.风景名胜区  

34.手工艺品

35,国际旅行社  

36.国际导游

37.岳麓书院  

38.此处付款

39.歇业  

40,严禁酒驾www.zika osw.com

  旅游英语翻译试卷第2页 (共3页)

  III. Text Translation (15+15= 30)

  Part One (15)

Directions: translate the following text into Chinese,

  41. Wondering why their husband had been away for so long a time, the care-laden sistersEhuang and Niying huried to South China. When they came all the way to this islet, they heard ofEmperor Shun's death and were heartbroken. At last, they died of grief, leaving all later generations in everlasting nostalgia for them as shining examples of chaste and faithful women. Tocommenorate them, people built the tomb in the east of the islet and renovated it dozens of times.And now, 70 meters north of the tomb stands the Temple to Two Concubines, a magnificent courtyard-style architectural complex.

  Part Two

 (15)Directions: translate the fllowing text into English.

  42.唐代以来,众多名人学士在此居住,留下大量不朽的篇章。明末清初杰出的思想家王夫之即是衡阳群贤中的泰斗。1687 午,明朝降将吴三桂在衡阳称帝,公然对抗清朝。20 世纪上半叶的革命烈士夏明翰、新中国十大元帅之一的罗荣恒都出生在衡阳。www.z ikaosw.com

  IV. English Writing (20)

  Directions: Suppose you are now introducing Hunan in English to a group of foreign toursts.Wirite a composition of 120 to 150 English words about the general situation of Hunan that may be interesting to foreigners.

  旅游英语翻译试卷第3页(共3页)

更多自考本科考试复习资料可查看我办湖南自 考生网考试资料”栏目。

 

 

湖南学历提升报名热线:
蒋老师QQ咨询 QQ咨询

TEL:蒋老师17773102705

2024年自考、成考、网教报名进行中,点击立即报考咨询>>

扫一扫下方二维码关注湖南自考生网微信公众号、客服咨询号,即时获取湖南自考、成考、网教最新考试资讯。

  • 湖南自考官方公众号

    关注公众号免费拿资料

  • 微信扫一扫咨询

  • 微信扫一扫咨询

免责声明

1、鉴于各方面资讯时常调整与变化,本网所提供的信息仅供参考,实际以考试院通知文件为准。

2、本网部分内容来源于网络,如有内容、版权等问题请与本网联系,我们将会及时处理。联系方式 :QQ(393848300)

3、如转载湖南自考生网声明为“原创”的内容,请注明出处及网址链接,违者必究!

市区导航: 长沙市自考  |   株洲市自考  |   湘潭市自考  |   衡阳市自考  |   邵阳市自考  |   岳阳市自考  |   常德市自考  |   张家界自考  |   益阳市自考  |   郴州市自考  |   永州市自考  |   怀化市自考  |   娄底市自考  |   湘西州自考  |  

特别声明:本站信息大部分来源于各高校,真实可靠!部分内容来自互联网,仅供参考!所有信息以实际政策和官方公告为准!

湖南求实创新教育科技有限公司 版权所有 湘ICP备18023047号-2